Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

khuyển ưng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "khuyển ưng" est un terme ancien qui se traduit par "serviteur fidèle" en français. Ce terme est souvent utilisé pour décrire une personne qui est extrêmement loyale et dévouée à quelqu'un d'autre, similaire à la façon dont un chien fidèle servirait son maître.

Instructions d'utilisation

"Khuyển ưng" est un terme plutôt littéraire et peut être utilisé dans des contextes formels ou poétiques. Il n'est pas couramment utilisé dans la conversation quotidienne, mais vous pouvez l'employer dans des écrits ou des discours pour exprimer la fidélité et la loyauté.

Exemple
  • Dans une phrase : "Anh ấymột khuyển ưng trung thành, luônbên tôi trong những lúc khó khăn." (Il est un serviteur fidèle, toujours à mes côtés dans les moments difficiles.)
Usage avancé

Dans des contextes littéraires, "khuyển ưng" peut être utilisé pour évoquer des relations de dévouement, que ce soit entre amis, famille ou dans un cadre professionnel. Par exemple, on pourrait parler d’un employé comme d’un "khuyển ưng" pour souligner sa loyauté envers l’entreprise.

Variantes du mot

Bien que "khuyển ưng" soit un terme spécifique, on peut le retrouver sous d'autres formes en fonction du contexte. Par exemple, "khuyển" signifie "chien," et "ưng" peut être lié à l'idée de servir ou d'être dévoué.

Différents sens

Il est essentiel de noter que le terme "khuyển ưng" a une connotation très positive, se référant à la fidélité. Cependant, dans d'autres contextes, "khuyển" peut simplement désigner un chien sans la notion de service ou de loyauté.

Synonymes
  • "Người trung thành" : personne loyale
  • "Người hầu" : domestique, serviteur (bien que cela ne véhicule pas nécessairement la même idée de fidélité)
  1. (arch.) serviteur fidèle

Comments and discussion on the word "khuyển ưng"